Przewidywana data rozpoczęcia |
Opis działań/mobilności |
Wrzesień, 2008
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Społeczność lokalna zostanie poinformowana o celach, i metodach pracy w projekcie.
2. Rodzice i uczniowie będą poinformowani
o projekcie i planie działań wewnątrz projektu.
3. Wszystkie zadania zostaną przydzielone wszystkim nauczycielom i uczniom.
4. Przeprowadzone zostaną lekcje poświecone krajom partnerskim.
5. Uczniowie wykonają prezentację w programie PowerPoint dotycząca ich miasta i wyślą ją do szkół partnerskich,
6. Nauczyciele i uczniowie przygotują wystawę poświęconą krajom partnerskim: zdjęcia mapy itp.
7. Uczniowie wypełnią ankietę, „Co już wiem
o krajach partnerskich i czego chciałbym się o nich dowiedzieć?”
8. Uczniowie nauczą się podstawowych zwrotów w językach krajów partnerskich
(spotkania klasowe, język ojczysty, itp.)
9. Szkoły rozpoczną pracę nad stworzeniem wspólnej strony internetowej. Każda ze szkół będzie publikować na niej rezultaty swojej pracy w projekcie.
|
Październik, 2008
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie planują wycieczkę do jednego z krajów partnerskich.
2. Uczniowie odwiedzają i zwiedzają najbliższy port lotniczy lub stację kolejową i uczą się w jaki sposób czytać teksty użytkowe takie jak oznaczenia, rozkład lotów. Uczą się w jaki sposób kupić bilet itp.
3. Uczniowie wykonują album, który pokazywał będzie czego się nauczyli o planowaniu podróży za granicę i wyślą ten album do szkół partnerskich.
|
Listopad, 2008
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Nauczyciele przeprowadzą rozmowy z uczniami czy lubią czytanie, jaki rodzaj książek lubią czytać? Jeśli nie lubią czytać, to, dlaczego? Co sprawia im trudność w czytaniu?
2. Nauczyciele zdiagnozują problem czytelnictwa wśród uczniów. Zachęcą uczniów do wyboru ich ulubionej bajki, legendy z własnego kraju.
3. Nauczyciele wymienią się doświadczeniami, w jaki sposób radzić sobie z problemem czytelnictwa wśród uczniów. W jaki sposób zachęcają uczniów do czytania.
|
Grudzień, 2008
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie dowiedzą się o kulturze krajów partnerskich poprzez ich święta. W jaki sposób świętuje się Nowy Rok itp.
( spotkania klasowe)
2. Uczniowie pracują nad projektami dotyczącymi świąt w ich własnych krajach. W ten sposób ćwiczą czytanie ze zrozumieniem. Wysyłają projekty do szkół partnerskich. (sztuka, informatyka).
3. Uczniowie ćwiczą pisanie i czytanie wysyłając życzenia bożonarodzeniowe
do kolegów ze szkół partnerskich. ( lekcje języka ojczystego, lekcje języka obcego)
4. Uczniowie wysyłają swoje ulubione bajki, legendy itp. do szkół partnerskich. To da im szansę poznać kulturę krajów partnerskich.
|
Styczeń, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Nauczyciele tłumaczą na język ojczysty legendy i bajki otrzymane ze szkół partnerskich.
2. Konkurs na czytanie ze zrozumieniem. Uczniowie czytają legendy i bajki otrzymane ze szkół partnerskich.
3. Uczniowie odpowiadają na pytanie: „Co już wiem o kulturze z krajów partnerskich, na podstawie legend i bajek?”
4. Nauczyciele publikują bajki i legendy na wspólnej stronie internetowej.
5. Uczniowie porównują i wyszukują różnice
w tradycjach krajów partnerskich.
6. Nauczyciele publikują na wspólnej stronie internetowej projekty poświecone świętom.
7. Uczniowie uczą się podstawowych zwrotów dotyczących świąt, tradycji Nowego Roku itp.
|
Luty, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Nauczyciele nawiązują kontakt z teatrem lokalnym. Warsztaty dla uczniów. Uczniowie zwiedzają teatr, spotykają się z aktorami, robią zdjęcia itp.
2. Uczniowie piszą sprawozdanie z wizyty
w teatrze ( język ojczysty).
3. Uczniowie rysują i malują prace plastyczne inspirowane wizytą w teatrze
(sztuka).
4. Uczniowie odpowiadają na pytanie:,, Co już wiem o teatrze? Co chciałbym, aby dowiedzieli się o tym koledzy z krajów partnerskich?”
5. Nauczyciele wysyłają projekty o teatrze
do krajów partnerskich.
6. Szkoły partnerskie przygotowują wystawę otrzymanych prac plastycznych.
7. Uczniowie wyszukują podobieństwa i różnice w projektach otrzymanych ze szkół partnerskich.
8. Nauczyciele zaczynają pracę nad scenariuszem na podstawie bajek i legend otrzymanych z krajów partnerskich.
9. Najlepsze projekty o teatrze zostaną opublikowane na wspólnej stronie internetowej.
|
Marzec, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie wykonują dekoracje do sztuki teatralnej na podstawie bajek i legend otrzymanych z krajów partnerskich.
(sztuka)
2. Uczniowie uczą się piosenek do sztuki teatralnej. (muzyka)
3. Rodzice przygotowują kostiumy do sztuki.
4. Konkurs na najlepszy plakat do sztuki. Najlepsze prace zostaną wysłane do szkół partnerskich.
5. Szkoły organizują wystawę prac plastycznych otrzymanych z krajów partnerskich.
6. Rodzice i przedstawiciele władz lokalnych zostają zaproszeni na przedstawienie.
|
Kwiecień, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Próby do przedstawienia. Szkoły kontaktują się z mediami lokalnymi i informują o projekcie.
2. Szkoły partnerskie nagrywają kamerą cyfrową próby do przedstawienie i publikują fragmenty na stronie internetowej.
3. Uczniowie uczą się słownictwa w
j. angielskim dotyczącego teatru
(j. angielski, język ojczysty, spotkania klasowe).
|
Maj, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Przedstawienie teatralne w szkole lub teatrze (jeśli to możliwe).
2. Zaproszenie władz lokalnych i społeczności lokalnej.
3. Zaproszenie mediów lokalnych.
4. Szkoły partnerskie nagrywają kamerą cyfrową przedstawienia i wysyłają do szkół partnerskich.
5. Szkoły partnerskie publikują fragmenty przedstawienia na stronie internetowej.
|
Czerwiec, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Konkurs plastyczny “Czytamy i malujemy/rysujemy “
2. Wystawa prac plastycznych “Czytamy i malujemy/rysujemy “
3. Szkoły wymieniają się raportami.
|
Wrzesień, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Szkoły partnerskie przygotują szczegółowy plan działań na następny rok szkolny.
2. Szkoły rozpoczynają pracę na produktem końcowym. Wymieniają informacje dotyczące tematu książki, zawartości, itp.
3. Uczniowie uczą się jak pisać tradycyjne listy e- maile. Napiszą opowiadanie w jaki sposób spędzili wakacje. (j. ojczysty). Porównają czym różnią się e-maile od zwykłych listów.
4. Uczniowie wybiorą najciekawsze, ich zdaniem, opowiadanie na temat świąt w ich kraju i wyślą je do szkół partnerskich.
|
Październik, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Konkurs w pisaniu. Uczniowie piszą krótkie opowiadania i wiersze na temat „ Moja ulubiona postać w literaturze mojego kraju”.
2. Szkoły publikują najciekawsze prace na wspólnej stronie internetowej.
3. Nauczyciele informują prasę lokalną o konkursie. Prasa lokalna publikuje najlepsze opowiadania i wiersze napisane przez uczniów.
|
Listopad, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie wyszukują najbardziej popularne w ich krajach przysłowia i powiedzenia dotyczące Bożego Narodzenia i Nowego Roku, i przesyłają je do szkół partnerskich.
2. Uczniowie wyszukują najbardziej popularne w kraju kolędy i pastorałki i wysyłają do szkół partnerskich.(religia, j. ojczysty, spotkanie klasowe)
3. Uczniowie uczą się czytania ze zrozumieniem opowiadań na temat świąt, otrzymanych ze szkół partnerskich. Porównują je z opowiadaniami ze swojego kraju wyszukując podobieństwa i różnice
w tradycjach bożonarodzeniowych.
|
Grudzień, 2009
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie rysują komiks w oparciu o przysłowia i powiedzenia dotyczące Bożego Narodzenia i Nowego Roku, i wysyłają do krajów partnerskich. (sztuka)
2. Uczniowie porównują kolędy otrzymane
z krajów partnerskich wyszukując podobieństwa i różnice z kolędami z ich kraju.
|
Styczeń, 2010
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie uczą się podstawowych informacji o pierwszych alfabetach. Porównują je z innymi alfabetami
(historia).
2. Uczniowie spotykają się z wykładowcami uniwersytetu, wykład o pierwszych alfabetach.
3. Uczniowie poszukują informacji na temat jakie materiały używa się do pisania: pergamin, skóra, papier itp. ( język ojczysty, historia, lekcje w szkolnej bibliotece).
4. Uczniowie wykonują zakładki do książek z wykorzystaniem różnych alfabetów (sztuka).
5. Szkoły przesyłają do partnerów najlepsze zakładki.
|
Luty, Marzec 2010
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie uczą się podstawowych informacji kiedy, gdzie (w jakim kraju)
i jak były publikowane pierwsze książki
(język ojczysty).
2. Uczniowie wyszukują informacje o pierwszych książkach publikowanych w ich krajach. Wysyłają te informacje do szkół partnerskich.
3. Uczniowie uczą się o pierwszych ilustracjach w starych książkach, kto je malował, kto pisał książki w średniowieczu, itp. (sztuka)
4. Uczniowie odwiedzają bibliotekę regionalną i uczą się o starych książkach.
5. Uczniowie podsumowują informacje na temat historii książki i wykonują projekt.
6. Nauczyciele wysyłają gotowe projekty do szkół partnerskich.
7. Szkoły publikują gotowe projekty na wspólnej stronie internetowej.
|
Kwiecień, 2010
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie wypełniają kwestionariusze, „Jakie czasopisma dla dzieci i młodzieży lubię czytać I dlaczego?”
2. Nauczyciele wysyłają najbardziej popularne czasopisma do szkół partnerskich.
3. Uczniowie porównują czasopisma otrzymane ze szkół partnerskich z czasopismami z ich kraju. (język ojczysty, spotkania klasowe, j. angielski)
|
Maj, 2010
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Uczniowie przygotowują projekt” Internet – najnowszy sposób komunikacji”.
( informatyka)
2. Uczniowie wypełniają ankietę, „Jakich informacji szukasz w Internecie? Jak bezpiecznie korzystać z Internetu?”.
3. Nauczyciele wysyłają rezultaty ankiet do partnerów i porównują je z ankietami otrzymanymi ze szkół partnerskich.
4. Uczniowie przygotowują listę bezpiecznych stron internetowych dla dzieci i młodzieży. Szkoły wymieniają się tymi listami.
5. Nauczyciele publikują na wspólnej stronie internetowej listę bezpiecznych stron internetowych otrzymanych od wszystkich szkół partnerskich.
6. Szkoły partnerskie publikują książkę - produkt końcowy całego projektu – zawierającą prace pisemne uczniów, prace plastyczne, zdjęcia itp. powstałe przez dwa lata projektu
|
Czerwiec, 2010
 Zobacz co zrobiliśmy... |
1. Szkoły partnerskie podsumowują dwuletnią współpracę.
2. Uczniowie wypełniają ankietę „Czego nauczyłem się o krajach partnerskich? Co było najbardziej interesujące? Co mnie zaskoczyło?
3. Szkoły partnerskie wymieniają się produktem końcowym
4. Nauczyciele, rodzice dokonują ewaluacji projektu.
|